Das Übersetzungsbüro Zürich übernimmt die technische Übersetzung, wenn Bedienungsanleitungen für internationale Standorte erforderlich sind. Der Sprachdienstleister bietet aber auch die Untertitelung von Schulungsvideos an. Auch Copywriting kann Teil des Projekts sein, wenn Inhalte speziell für eine Zielgruppe formuliert werden. Eine SEO-Übersetzung sorgt dagegen für bessere Sichtbarkeit im Netz. Das Lektorat der Apostroph Luzern GmbH prüft die sprachliche Qualität.